The Life of Jesus in Harmony |
Index
prophet
The general Heb. word for prophet is nabi', from the verb naba'; cf. Akkad.
nabu, "to announce, call a declarer, announcer."
The primary idea of a prophet, therefore, is a declarer, announcer, one who
utters a communication. The great majority of biblical critics prefer the active
sense of announcing, pouring forth the declarations of God. Two other Heb.
words, ro'eh and chozeh, are used to designate the prophet, both meaning "one who
sees," and sometimes rendered "seer."
The three words occur in (1 Chr 29:29), where they seem to be contrasted with
each other: "Now the acts of King David, from first to last, are written in the
chronicles of Samuel the seer [ro'eh], in the chronicles of Nathan the prophet
[nabi'], and in the chronicles of Gad the seer [chozeh]."Ro'eh occurs twelve
times (1 Sam 9:11,18-19; 2 Sam 15:27; 1 Chr 9:22; 26:28; 29:29; 2 Chr 16:7,10;
Is 30:10), and in seven of these it is applied to Samuel.
It was superseded in general use by the word nabi, by which Samuel was
designated as well as by ro'eh (1 Sam. 3:20; 2 Chr. 35:18), and which seems to have
been revived after a period of disuse (1 Sam 10:5,10-12; 19:20,24). Chazon is the
word consistently used for the prophetical vision and is found in Samuel,
Chronicles, Psalms, Proverbs, and in most of the Prophets.
Sometimes the prophets are called watchmen, Heb. sopim (Jer 6:17; Ezek 3:17;
33:2,6-7); shomer, a watchman (Is 21:11; 62:6); and ro`eh, "pastoral," a
shepherd (Zech 11:5,16). The word is uniformly translated in the LXX by prophetes and
in the NASB and NIV by "prophet." In classical Gk. prophetes signifies "one who
speaks for another," especially "one who speaks for a god" and so interprets
his will to man. Hence its essential meaning is "an interpreter." The use of the
word prophetes in its modern sense is postclassical, and is derived from the
LXX.
From the medieval use of the word propheteia ("prophecy") passed into the
English language in the sense of prediction, and this sense it has retained as its
popular meaning. The larger sense of interpretation has not, however, been
lost. In fact the English word prophet, like the word inspiration, has always been
used in a larger and in a closer sense.
The NT (After Christ's resurrecion) prophet is clearly a different office than
that of the OT prophet.